«И никак иначе»: москвичи наградили Москва-реку милым прозвищем

Так говорят только коренные жители столицы.
Логика подсказывает: если река женского рода, то и город Москва женского рода, значит, «на Москве-реке» — звучит же естественно? Ан нет, так говорить неправильно. И вот почему.
Секрет — в застывшем порядке слов. Когда название города стоит на первом месте и к нему присоединяется слово «река», имя собственное превращается в неизменяемый «паспорт». Оно замирает в именительном падеже, а склоняется только вторая часть:
Москва́-река́ → на Москва́-реке́, к Москва́-реке́, за Москва́-реку́.
А если поменять части местами — пожалуйста: «на реке Москве», «на реке Оке». Тогда склоняются оба слова.
Так что фраза «на Москве-реке» — это не грубая ошибка, а «гибрид», который режет слух любому филологу. Запомнить просто: город как бренд, река как уточнение. Москва — неизменна. И точка.
Хотя у москвичей есть свое особенное прозвище главной реки.
«Я коренная москвичка и знаю правила, но действительно всегда говорили "МосквАрека"».
«Мне с детства нравится Москварика (именно ..рика!)»
«По-московски — "масквАрика", "на масквАрике", "про масквАрику", и делайте со мной, что хотите».
«Только МосквАрека, и никак иначе. Приезжие, и патрики с собой заберите откуда привезли. Плебейское словечко. В Москве всегда были , есть и будут Патриаршие».
«Я родилась и живу в Москве более 50 лет и с детства слышала Москварека, как бы в одно слово. Даже "Маскварика", вот так оно звучало. Так и оно и склонялось, как одно слово».
«Я коренной москвич, родился и жил на Арбате (Плотников пер), мама родилась в роддоме на Пироговке, кости моих предков похоронены на кладбище в Измайлово. Всегда говорили Маскварека. Именно Масква. И булошная, и прачешная, и малошная».
«Коренной Москвич произнесет МАскварИка, очень мило и нежно».