Что русскому хорошо, то иностранцу — жесть: какие жесты мы воспринимаем по-другому

Безобидный для россиянина жест в другой стране могут воспринять в штыки. Делимся, как не попасть впросак.
Собираясь в путешествие, мы обычно учим несколько фраз на местном языке, знакомимся с обычаями и кухней. Но есть одна важная тема, о которой часто забывают, — жесты. То, что кажется нам совершенно безобидным, в другой стране может стать настоящим оскорблением.
Знаменитое «окей»
Кольцо из большого и указательного пальцев для нас — знак одобрения, все хорошо. Но стоит показать его во Франции, и собеседник решит, что вы назвали его «нулем без палочки», пустым местом.
В Турции этот жест имеет еще более пикантный смысл — так намекают на нетрадиционную ориентацию. В Сирии — пошлют подальше, а в Тунисе и вовсе могут воспринять как угрозу.
Большой палец вверх
Привычный для нас знак, обозначающий «все отлично» или классический сигнал автостопа. Но в Греции так говорят «замолчи».
На Ближнем Востоке и в Иране этот жест по смыслу равен среднему пальцу — грубейшее оскорбление. А в Саудовской Аравии, если покрутить большим пальцем в воздухе, собеседник решит, что его посылают.
Греческая «мунца»
Развернутая ладонь с растопыренными пальцами, направленная на собеседника. У нас так иногда показывают, что хотят прекратить разговор.
Но в Греции это серьезное оскорбление, означающее примерно «глаз выколю!». Его адресуют тем, кто совершил постыдный поступок. Не зная этого, можно легко попасть в серьезный конфликт.
Совет
Отправляясь в другую страну, неплохо поинтересоваться местными особенностями общения. Иногда лучше вообще не использовать привычные жесты и ограничиться улыбкой — она, как известно, универсальна.
А еще очень полезно перед поездкой прочитать о культуре страны, в которую едем. Это не только убережет от неловких ситуаций, но и поможет по-настоящему почувствовать атмосферу нового места.