«Воланд — не злодей»: как Аугуст Диль понял Булгакова лучше всех

На съёмках в Москве Аугуст Диль требовал дословных переводов каждой фразы.
Он говорил по-русски с акцентом, но играл так, что зрители забыли об этом уже на второй минуте. Немецкий актёр Аугуст Диль, известный по фильмам Тарантино и Малика, неожиданно для многих согласился сняться в русском проекте — в роли самого Воланда.
И это стало украшением картины: его игра оказалась настолько точной и убедительной, что Воланд получился живым, притягательным и пугающе настоящим.
От Берлина до Москвы
Диль родился в Берлине в 1976 году в семье актёров. Его отец — Ханс Диль — звезда немецкого театра, мать преподавала сценическую речь.
После школы Аугуст учился в Берлинской академии актёрского мастерства «Ernst Busch» и быстро стал любимцем артхаусных режиссёров.
Мировая известность пришла после фильма «Бесславные ублюдки» Квентина Тарантино (2009), где он сыграл майора Хельстрема — холодного, проницательного и опасного.
Именно этот образ позже убедил российских продюсеров: Диль идеально подойдёт для роли Воланда.
Почему он согласился сниматься в России
Когда режиссёр Михаил Локшин предложил актёру участие в «Мастере и Маргарите», тот ответил без долгих раздумий.
Я чувствовал, что Воланд — не злодей, а философ, наблюдающий за людьми, — сказал Диль в интервью Der Spiegel.
По словам создателей, именно европейский актёр мог передать нужную интонацию — дистанцию, иронию и нечто непостижимое.
Съёмки проходили зимой в Москве, Петербурге и Праге. Диль рассказывал, что особенно его поразили московские ночи: «Там воздух пахнет электричеством и историей одновременно».
Кто озвучивал Воланда
Интересно, что голос Воланда в российской версии — не сам Аугуст Диль. Озвучивал его актёр Владимир Антоник, известный по дубляжу персонажей из «Матрицы» и «Шерлока Холмса». Его бархатный низкий тембр стал «вторым лицом» Воланда, придав герою загадочность.
Однако в международной версии фильма звучит настоящий голос Диля — с мягким немецким акцентом, что придаёт роли особое очарование.
Где живёт Аугуст Диль
Актёр по-прежнему живёт в Берлине, в районе Пренцлауэр-Берг. Он редко даёт интервью и почти не появляется на светских мероприятиях.
Диль известен своей замкнутостью и вниманием к деталям: на съёмках «Мастера и Маргариты» он даже просил перевести каждую реплику Булгакова дословно, чтобы «понять дыхание текста».
Что его связывает с Россией
Диль признавался, что к России у него особое отношение. Его мать много лет преподавала русскую классику в театральной школе, а сам он читал Достоевского в оригинале, пусть и медленно.
Воланд — часть культуры, которую я уважаю. Россия — страна, где искусство до сих пор воспринимают всерьёз, — сказал актёр.