Дом, язык и служба: как рождался самый «многоязычный» переулок Замоскворечья

Сейчас это тихая улочка, но когда-то она была сердцем русской дипломатии.
На карте Москвы этот переулок кажется обычной тихой улочкой, затерянной между старинными особняками Замоскворечья.
Но за его названием скрыта история людей, благодаря которым когда-то можно было понять весь мир — толмачей, первых профессиональных переводчиков России.
От «толмачей» к купеческому Замоскворечью
В XV—XVII веках на этом месте находилась Толмацкая слобода — поселение служилых людей, владевших татарским и другими восточными языками.
Через них шли переговоры, торговля и дипломатия. В эпоху, когда Москва только налаживала связи с Казанью и Крымом, такие специалисты были на вес золота.
Толмачи жили рядом с Кремлём, чтобы быть под рукой у Посольского приказа — средневекового аналога Министерства иностранных дел.
Здесь переводили послания, договаривались с купцами, принимали иностранных послов.
Когда слова решали судьбы
Каждый из них знал не только язык, но и обычаи чужих земель, умел вести разговоры с тонкостью и осторожностью.
От правильного перевода иногда зависела судьба целого договора. Недаром слово «толмач» вошло в речь как синоним человека, способного объяснить непонятное.
Переулок, где осталась память
Со временем толмачей сменили купцы и мещане, а слобода превратилась в тихий жилой квартал Замоскворечья.
Но память о её первых жителях сохранилась в названии — Большой Толмачевский переулок. Он по-прежнему хранит атмосферу старой Москвы: старинные особняки, палаты XVII века, узкие тротуары, где время словно течёт медленнее.
Рядом — храм святой мученицы Татианы, Государственная Третьяковская галерея, уютные дворики, где легко представить, как когда-то здесь звучала смесь языков и акцентов.
Здесь хочется задуматься.
«Вся жизнь человека укладывается»: названы улицы Москвы с особенной атмосферойА мы говорим так и даже не знаем, что у явления есть название.
Необычный языковой феномен породил названия улиц Москвы: какая связь у Сретенки и маршрутки