«Клоповник», «Троглодит» и «Курёнок» и другие забавные клички, которые москвичи дали известным локациям

Столичные жители на выдумку хитры и изобретательны, даже свой негласный словарь заимели.
Москвичи и в 90-е отличались чумовой фантазией. Скучным названиям столичных локаций они придумывали народные аналоги. И многие из них совершенно ожидаемо дожили до наших дней.
А вот некоторые, увы, ушли в небытие. Хотя словечки ну очень колоритные. Вот какой занятный словарик был опубликован в журнале «Столица» тех времён.
В нём собрали народные названия московских мест, зданий и учреждений, которые родились в советское время и продолжили жить дальше.
От Кремля до «Андрополя»
Политические деятели часто становились героями городского фольклора. В анекдотах времён Андропова Кремль иронично называли «Андрополь», Москву — «ЧеКаго», а СССР расшифровывали как КГБ — «Коммунистическое Государство Будущего».
Сам Кремль в народе окрестили просто и ёмко — «Крем».
Вузы и студенческий фольклор
Студенты всегда были мастерами на язык. МГУ получил прозвище «Морковка» — за форму главного здания.
МИИТ расшифровывали как «Мы Ищем Третьего», а Университет дружбы народов имени Лумумбы называли «Лумумбарий». Главное здание МГУ скромно именовали «ГЭЗЭ».
Памятники с характером
Городские монументы тоже не остались без народных имён. Памятник Пушкину называли «Пампушка». Карла Маркса у Большого театра — «Борода».
Памятник Энгельсу у метро «Кропоткинская» прозвали «Дворник». А скульптуру Юрия Долгорукого — «Троглодит», причём с намёком на историю о том, как Сталин потребовал срочно «исправить пол» коня.
Вокзалы, площади и пивнушки
Транспортные узлы переименовывали с любовью и иронией. Павелецкий вокзал стал «Павликом», Курский — «Курёнком» или «Курком». Комсомольскую площадь с тремя вокзалами называли просто «Три Вокзала».
Пивных в словаре оказалось особенно много. Была «Рельса» у трамвайной остановки, «КПЗ» — Киевский пивной зал, «Пиночет» на Волоколамском шоссе расшифровывался как «Пивная Напротив Через Дорогу».
А пивные в новостройках именовали «Стекляшками», «Реанимацией» или «Ямой».
Где жили и отдыхали
Высотку на Котельнической набережной прозвали «Клоповник». Олимпийскую деревню — «Молоко», по названию популярного в 80-е кафе.
Крымский мост — «Трап». А бассейн «Москва» ласково называли «Басик».
Многие названия строились по принципу рифмы или ассоциации. «Табакеркой» называли Мавзолей.
«Хрущобами» — пятиэтажки, где, как шутили, Хрущёв успел соединить туалет с ванной, но не успел соединить пол с потолком. А «Тибетом» именовали Воробьёвы горы.
Что осталось
Многие слова из того словаря звучат и сегодня. «Бродвей» (Тверская), «Лужа» (Лужники), «Пушка» (Пушкинская площадь), «Смолка» (Смоленская) — это уже не просто сленг, а часть городского языка.
Другие названия ушли вместе с местами, которые исчезли или изменились до неузнаваемости. Но сам московский диалект никуда не делся. Он продолжает жить и обрастать новыми словами.