Герои говорят его голосом: кто скрывается за дубляжом Marvel и Метро

Он умеет превращать слова в эмоции — и делает это уже больше двадцати лет.
Иногда нам кажется, что любимый герой говорит по-русски сам. Но за каждым интонационным вздохом стоит человек, которого мы, скорее всего, никогда не видели.
Один из таких «невидимых актёров» — Даниил Эльдаров, голос Люка Скайуокера, Капитана Америки и Артёма из Metro Exodus.
От театра к микрофону
Родился Даниил Игоревич Эльдаров в Москве 23 октября 1981 года — в творческой семье: отец Игорь Фарбаржевич писал сказки, брат Антон стал актёром.
Первые шаги он делал на театральной сцене, но уже к 2003-му микрофон затянул его сильнее софитов. Тогда он впервые попробовал дубляж — и больше не вернулся к молчанию.
С тех пор Эльдаров озвучил сотни фильмов, сериалов, мультфильмов и игр. Его голос — как особая подпись, которую фанаты распознают без титров.
Голос супергероев и злодеев
Если вы слышали русскую версию Люка Скайуокера или Капитана Америки, — то слышали и Эльдарова.
Он дал интонацию Мориарти из Шерлока, озвучил Артёма в Metro Exodus, участвовал в Syberia: The World Before, Dying Light 2 и Age of Empires IV.
А в шутере Battle Carnival его голос принадлежит персонажу Killjoy — ироничному бойцу с хищным юмором.
Но и в мире детских историй он не теряет блеска: в мультсериале «Лео и Тиг» Эльдаров озвучивает целую галерею героев — от Феофана и Орла-старейшины до Красного волка. А в «Кощее. Вечной истории» ему досталась роль охранника — маленькая, но запоминающаяся.
Почему его тембр работает в любом жанре
В дубляже нужно быть актёром без лица. Эльдаров умеет менять тембр — из строгого и героического в мягкий и саркастичный — так, что зритель верит каждому слову. Он не просто «читает» текст — он живёт внутри кадра, передавая дыхание персонажа.